Originally posted on 8 October 2013

Siren 2: Azteca Queen

The song featured on Riko Azuma's record, archive item No.041. The coupling track is "The Final Karma". Appears to be a parody of Akina Nakamori's "Gypsy Queen" (the coupling track of which was called "The Final Carmen").

Japanese

アステカ・クイーン

Ah 滅亡 千五百二十一年
栄える文明の途中 消えたアステカ

夕闇の神殿 寄り添う二人 愛を交わすの
ピラミッドを仰いで 永遠を願い 祈りを捧げる

生け贄の心臓 聖なる供物(ささげもの)よ
灼熱の太陽の中で 神の息吹を 今この胸に感じていたいの

太陽暦の頃に 激しく愛し合って
ただ人違いだけで失った アステカ・クイーン
アステカの国滅び Ah 悲しんでもいい
目を閉じて幸せに眠るまで アステカ・クイーン

Ah 異端 ケツァルコアトルは謎

栄華誇る国 古代文明 忍び寄る悲劇
金銀狙う男 終末を叫ぶ 神話の崩壊

生贄の心臓 聖なる供物(ささげもの)よ
灼熱の太陽の中で 神の息吹を 今この胸に感じていたいの

第五の太陽今は 滅びの宿命(さだめ)を待つ
悲しみ胸に抱(いだ)き膝をつく アステカ・クイーン
テノチティトラン追われ 運命の輪は廻る
目を閉じて幸せに眠るまで アステカ・クイーン

Ah 異端 ケツァルコアトルは謎

Romaji

Azteca Queen

Ah metsubou sen-go-hyaku-ni-juu-ichi nen
sakaeru bunmei no tochuu kieta asuteka

yuuyami no shinden yorisou futari ai wo kawasu no
piramiddo wo aoide eien wo negai inori wo sasageru

ikenie no shinzou seinaru sasagemono yo
shakunetsu no taiyou no naka de kami no ibuki wo ima kono mune ni kanjiteitai no

taiyoureki no koro ni hageshiku aishiatte
tada hitochigai dake de ushinatta asuteka kuiin
asuteka no kuni horobi ah kanashinde mo ii
me wo tojite shiawase ni nemuru made asuteka kuiin

Ah itan ketsarukoatoru wa nazo

eiga hokoru kuni kodai bunmei shinobiyoru higeki
kingin nerau otoko shuumatsu wo sakebi shinwa no houkai

ikenie no shinzou seinaru sasagemono yo
shakunetsu no taiyou no naka de kami no ibuki wo ima kono mune ni kanjiteitai no

daigo no taiyou ima wa horobi no sadame wo matsu
kanashimi mune ni idaki hiza wo tsuku asuteka kuiin
tenochititoran ouware unmei no wa wa mawaru
me wo tojite shiawase ni nemuru made asuteka kuiin

Ah itan ketsarukoatoru wa nazo

English

Aztec Queen

Ah, destroyed in the year 1521
In the midst of a prospering civilisation, the Aztecs disappeared

In a dusky temple two lovers snuggle close, sharing their love
Staring up at the pyramids, offering their eternal prayer

The heart of a sacrifice, a holy offering
Right now I want to feel the breath of god in my chest under the burning heat of the sun

Loving fiercely in the age of the solar calendar
An Aztec queen, lost to a simple case of mistaken identity
The destruction of the land of the Aztecs, ah, it's okay to be sorrowful
Until you close your eyes and sleep happily, Aztec queen

Ah, heresy, Quetzalcoatl is a mystery

A country boasting of luxuries, an ancient civilisation, the approaching tragedy
A man seeking riches, calling the end, the crumbling of a myth

The heart of a sacrifice, a holy offering
Right now I want to feel the breath of god in my chest under the burning heat of the sun

With the Fifth Sun, the destiny of destruction awaits
The Aztec queen holds her knees to her chest in despair
Chasing Tenochtitlan, the wheel of fate turns
Until you close your eyes and sleep happily, Aztec queen

Ah, heresy, Quetzalcoatl is a mystery